花道对福田的称呼?
最开始花道是跟着小球场那些朋友一起叫福田“福酱”的吧?但后面头受伤之后,从更衣室怒捶柜子开始就突然改成了“福库思盖”(音)原谅我实在不懂日语{:1_264:}听说翻译过来是“福助”的样子?不知道这到底是什么意思啊、还是完全只是花道拍脑袋想出来的称呼?{:1_249:} 收入后宫第一步,起绰号。楼主看的好仔细,我看动画时光顾着舔颜了,不过日配真的不错啊。 从另一个姐妹那里了解到,原来日语里名字后面加“助”,古代用于主人称呼仆人,长辈称呼晚辈,包括岳父称呼女婿{:1_272:}所以花道当时的愤怒从变了的称呼里也可见一斑了哈哈
页:
[1]