正版辰山 发表于 2023-7-31 22:27:35

【搬运】天才绰号王——花道取过的绰号日语原著漫画考据

本帖最后由 正版辰山 于 2023-7-31 23:41 编辑

cr:巴哈姆特论坛(https://m.gamer.com.tw/forum/Co.php?bsn=38144&snB=45032)
———————以下正文——————
灌篮高手中,樱木花道大多都会帮人取绰号,但国内的翻译(尤其是台湾大然版)常常错误百出,如什么东非猿人、摩艾脸之类的,所以将这些绰号用日文原名做个统整,至于怎么翻译就看大家了

注:
1.一些比较通俗的,比方说名字的简称,如安田(やすだ)简称“ヤス”、潮崎(しおざき)简称“シオ”,或是不客气的蔑称,如称越野“小僧”(小子)、田冈“じじい”(臭老头)就不特别写出来了
2.以绰号的出现顺序做排序,会写上册数及页号,不过是自己一页一页看日文版来的,出现顺序不一定正确,有错请指正XD

赤木:ゴリ(gori),第1册 P.94
日文中“ゴリラ”(gorilla,大猩猩)的外来语简称
意指“大猩猩”

安西:オヤジ、おやじ(oyaji),第2册 P.78
日文中“オヤジ”写成汉字就是“亲父”,对男性长辈的称呼
意指“老爹”、“老爷子”

木暮:メガネ君(megane-kun),第2册 P.95
日文中“メガネ”是指眼镜,“君”是对男性亲昵的称呼
意指“眼镜君”

青田:ジュードー男(judo-otoko),第2册 P.161
日文中“ジュードー”是指柔道(judo)
意指“柔道男”

鱼住:ボス猿(bosu-zaru),第3册 P.175
日文中“ボス”是指“boss”
意指“猴老大”

三井:女男(onna-otoko),第7册 P.79
光看汉字“女男”就知道是指又像女人又像男人,特别指留长发大闹篮球社的不良三井
意指“不男不女的”

三井:ミッチー(michi),第9册 P.52
日文中“三井”(mitsui)的亲昵称呼
意指“小三”或是音译“米奇”

宫城:リョーちん(ryo-chin),第9册 P.52
日文中宫城的名“リョータ”(ryota)的亲昵称呼
意指“小良”、“良仔”
(啊咧贴图失败了{:1_244:}和三井用的同一张配图,那一起看吧(捂脸)

花形:メガネ(megane),第10册 P.58
同木暮,不过是比较不客气的称呼
意指“眼镜仔”、“四眼田鸡”

藤真:ホケツ君(hoketsu-kun),第11册 P.16
日文中“ホケツ”写成汉字就是“補欠”,指的是“补缺、候补的”之意
意指“候补君”

清田:野猿(no-zaru),第12册 P.61
意指“野猴子”

牧:ジイ、じい(jii),第12册 P.121
日文中比“オヤジ(oyaji)”更加不客气的说法
意指“老头”、“大叔”

宫益:宇宙人(uchujin),第14册 P.155
意指“外星人”

福田:フクちゃん(fuku-chan),第16册 P.97
日文中“福田”(fukuda)的亲昵称呼
意指“阿福”、“福仔”


福田:フク助(fuku-suke),第19册 P.12
日文中“福田”(fukuda)的不客气称呼
意指“福助”

岸本:チョンマゲ(chonmage),第23册 P.100
日文中“チョンマゲ”写成汉字就是“丁髷”,江户时代的一种男性发型,前额到头顶的头发全剃掉,剩下的头发绑在后面(我补充一张)
意指“丁髷头”


流川:キツネ(kitsune),第23册 P.149
意指“狐狸”

南烈:カリメロ(karimero),第24册 P.149
其实是“Calimero”,一隻头戴着蛋壳全身乌黑的小鸡,1963年由意大利漫画家创作出来的角色
意指“卡利麦罗小鸡”

泽北:小坊主(kobozu),第26册 P.55
意指“小和尚”

野边:トーテムポール(totemuporu),第26册 P.73
其实是“totem pole”,北美洲原住民以木头雕刻的图腾柱子
意指“图腾柱”

大河田:丸ゴリ(maru-gori),第26册 P.96
同赤木,而日文“丸”做形容词有圆圈之意
意指“圆猩猩”

美纪男:丸男(maru-o),第26册 P.99
同河田,“丸”同样做形容词的圆圈之意用
意指“圆男”

另外以下是动画原创人物以及剧场版人物:

内藤鉄也:ナットー(natto)
意指“纳豆”

南郷洸一郎:メッシュ猿(messhu-zaru)
日文中“メッシュ”是外来语,源自法语“mèche”,挑染之意
意指“挑染猴”

マイケル冲田:外人(gaijin)
日文中对外国人的俗称
意指“外国人”

水沢イチロー:中坊君(chubo-kun)
日文中“中坊”是指对中学生的俗称
意指“中学生”

ppl894 发表于 2023-7-31 22:42:58

超棒!感谢楼主!
还有一个称呼鱼住的ボスサル(还是ボスゴリ来着),boss猩猩/猩猩头目,可以补一下~

yukihanamichi 发表于 2023-7-31 22:43:40

本帖最后由 yukihanamichi 于 2023-7-31 03:46 编辑

小鸡....卡利麦罗小鸡......
南烈:原来我是一只小鸡.....{:1_273:}
po张偷的图,不管看多少遍我都能品得津津有味{:1_245:}花花真的是以一种非常天真非常childish的眼光看每一个人,王牌杀手本人有没有想过自己跟卡通小鸡撞外形了捏{:1_248:}

千水 发表于 2023-7-31 23:38:21

补充:大电影里花急的时候叫宫城 リョウチンコ。良亲后面加个ko意思大不同(捂脸)

绛霄 发表于 2023-7-31 23:47:58

这个帖子好棒!!!!全被总结在一起了!!!花道真的好有意思啊,真的是个孩子性格哈哈哈,为什么能想到这么多奇奇怪怪的绰号!想象力真的惊人,漫画里花道也挺喜欢幻想一些可可爱爱的场景哈哈哈!

ps:花道喊泽北的小坊主,翻译过来是小和尚,感觉没有小坊主有感觉哈哈哈

爱花小土豆 发表于 2023-7-31 23:50:40

谢谢整理!
咱们花花这个词汇量丰富度、这个文艺修养的到位程度,我只能说是一款有文化底蕴的花花!哈哈哈哈

赵五四 发表于 2023-8-1 06:05:00

全国大赛时,花花的起外号水平居然也跟着上了一个台阶,形象好笑的程度已经出神入化了

standbyyou 发表于 2023-8-1 08:58:52

哈哈哈,我们花是有天赋在身上的,马上能够抓到人物特点,取外号。就也很多可爱的外号出现。其他人也会被带着开始喊外号。
说实在有些外号也不是特别善意,不过大家都对花花好包容的。:loveliness:

flyingdragon 发表于 2023-8-1 11:15:15

花道给同队能叫上名的队友基本都是昵称,安田这种就不用说了,他也叫角田大帝“阿角”,花道叫三井Michi ,chi这是日语中常见的表示昵称的词尾,也表明了花道特有的自己人意识。
福田情况就有点特殊了,一开始叫他福库酱是因为小球场边给花道传话的那三个人就是这么叫的,所以我怀疑小花从头到尾根本不知道福田的名字,后来叫他福库suki,这才是花道内心对福田的真实定位吧。小花内心be like:你一个敌队的竟然对我摆前辈架子,哼,我偏不叫你前辈

chenmohuguang 发表于 2023-8-1 11:23:16

取的狐狸这个外号真的贴切又可爱,还有一点亲呢{:1_260:}

goodlucu 发表于 2023-8-1 11:39:13

花花是取绰号的天才,总是能一针见血的捉住特征。
而且他和宫城的感情是真的好,我忘记在哪里看的,他生气时也会叫宫城良几把。
反正就是很可爱~

化城风雨 发表于 2023-8-5 23:23:14

本帖最后由 化城风雨 于 2023-8-5 23:26 编辑

头脑灵光的小孩才会那么多奇思妙想~
各种灵长类绰号真是亏他分得清楚{:1_249:}

竹晨曦 发表于 2023-8-5 23:47:04

花道取外号的水平真的特别形象而且有意思,一直觉得“图腾柱”真的太像了,第一次看的时候笑死我了

麻汤姆猫 发表于 2023-8-6 00:13:50

楼主整理的太棒了!给流川起的绰号尤其贴切{:1_269:}

ivy的一生 发表于 2023-8-8 13:12:22

每个绰号都好形象啊,花道看人也是真的很准

Zoe123 发表于 2023-8-9 10:03:14

给赤木起名大猩猩这里,最好笑的是两年前三井也这么叫,从某些角度这两人的脑回路也很类似

kazuhiko 发表于 2023-8-9 10:14:54

樱木花道在取外号方面也是个天才!而且词汇量还蛮大哈哈哈哈哈哈语文为啥没及格哈哈哈哈

yuki9191 发表于 2023-8-9 14:09:13

宝好有文化好会起名 也看得出真的很爱看动画片
平平无奇的起名小天才捏

dawn 发表于 2023-8-12 03:48:19

宝宝是起外号天才!这么精准的抓住人物特征起外号不是天才是什么,宝宝脑内的东西真的奇奇怪怪的好可爱噢

撒库拉剋库 发表于 2023-8-13 03:01:50

是国语36的天才呢。{:1_423:}宝宝的小脑袋瓜真的奇思妙想,起的绰号不仅有趣还能精准抓住每个人的特点。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 【搬运】天才绰号王——花道取过的绰号日语原著漫画考据